|
Текущее время: 23 апр 2024, Вт 10:00
|
Сообщения без ответов | Активные темы
Перевод 74-пушечного корабля Жана Будрио
Автор |
Сообщение |
Doctor_Evil
Посетитель
Зарегистрирован: 14 апр 2011, Чт 20:53 Сообщения: 246
Баланс: 157 Кц
Заработано: 157 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 02 сен 2013, Пн 17:39 |
Цитата: Пришел один человек и столько вылил грязи в моей теме, что реально стало противно. Побуждения, которые могут двигать таким человеком кроме корыстных я не вижу. Видимо у этого человека стоит задача альтернативные безвозмездные переводы убрать, чтобы остались только платные переводы того же Баитова. Да он просто в доле
_________________ Переводы книг Lanstrom "VASA", Marquardt "Global Schooner", Boudriot "74 gun Ship", "La Vénus", Antsherl "Swan Sloops ", McKey "Anatomy...Pandora", Lees "The Masting..."
|
|
|
|
mir0n
Ст. прапорщик
Зарегистрирован: 27 сен 2010, Пн 08:03 Сообщения: 1253 Страна: Медали: 4
Баланс: 979 Кц
Заработано: 980 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 02 сен 2013, Пн 18:22 |
rfazliev писал(а): Пришел один человек и столько вылил грязи в моей теме, что реально стало противно как детки малые, что за обидки.. Человек делится опытом, ну таки да! в несколько навязчивой форме; но все же в тему
|
|
|
|
Juri
Сержант
Зарегистрирован: 20 окт 2008, Пн 19:58 Сообщения: 127 Откуда: Таллин-Эстония Страна: Медали: 4
Баланс: 77 Кц
Заработано: 77 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 02 сен 2013, Пн 18:40 |
Собака дает, караван идет Это по анекдоту -можно ли поиметь женщину на Красной площади? Нет ,советами отвлекут!
|
|
|
|
rfazliev
Гл. корабельный старшина
Зарегистрирован: 29 сен 2009, Вт 07:23 Сообщения: 582 Откуда: Ростов-на-Дону Страна: Медали: 2
Баланс: 494 Кц
Заработано: 493 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 02 сен 2013, Пн 19:26 |
Juri писал(а): Собака дает, караван идет И то верно. Десять человек заклюют, а трое спасибо скажут - значит все не зря. Будем двигаться дальше.
_________________ С уважением, Фазлиев Рафаэль.
|
|
|
|
D.Sidorov
Главный старшина
Зарегистрирован: 12 июл 2008, Сб 17:17 Сообщения: 209 Откуда: г. Новый Уренгой Страна: Медали: 4
Баланс: 131 Кц
Заработано: 131 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 07:31 |
Уважаемый egen ! egen писал(а): Да я не про ошибку в тексте, а именно об ошибочном авторстве. Все знают книгу О. Курти и мало кто вспомнит имя переводчика. Увы. Но мне бы хотелось поточнее понять Вашу позицию к существованию альтернативных любительских переводов. Если про ошибку в авторстве, не хай будет, пусть хоть Папу Римского назовут. Главное, что за работу не стыдно. Работа переводчика тогда хороша, когда ее не видно. Когда читаешь текст и получаешь удовольствие, а не спотыкаешься на словах и выражениях. Кстати, если помните, в конце 80-х М.С. Горбачев был очень популярен на Западе, и там не понимали, почему в своей стране он является объектом для иронии и насмешек, все дело в том, что с Западом генсек «разговаривал» грамотным языком и хорошо поставленной речью своего переводчика П.В. Палажченко. И, между прочим, имя переводчика О.Курти я помню)))) egen писал(а): Но мне бы хотелось поточнее понять Вашу позицию к существованию альтернативных любительских переводов. Без любителей никогда не будет профессионалов. Для меня не понятно только одно – зачем с палкой бросаться на мамонта. Начните с малого, ведь найдется куча интересных статей, заметок и т.д. набейте руку и уже потом… Здесь прямая аналогия с судомоделизмом, где любой мастер скажет, что начать надо с лодочки, а не хвататься за двухметровый 100-пушечник, хотя хочется так, что ногти зудят и зубы чешутся. Уважаемый rfazliev ! Право слово, что же Вы такой мнительный и обидчивый?! Я еще раз повторю, никого и ничей труд грязью я поливать не собираюсь и уж тем более посягать на чье-то достоинство, я прекрасно знаю сколько труда уходит на перевод. Вам дают совет, а Вы в штыки?!! rfazliev писал(а): Дайте ссылки, а пока Вы для меня исключительно голословны. Я в эту тему пришел не саморекламой заниматься, а прокомментировать, дать совет и указать на недочеты в переводе. rfazliev писал(а): - в таком случае приглашаю Вас на тематические форумы по автоматизации крупных промышленных предприятий, если уж на то пошло. Я там буду профессионалом, а Вы - уж не знаю... Вот поэтому меня там и нет, где бы рассуждал о том «как устроить закат солнца вручную на отдельно взятом крупном промышленном предприятии» и при этом говорил: это «для себя и для друзей», поэтому не мешайте мне своими советами. (ирония) rfazliev писал(а): Надеюсь Ваши труды раздаются не за деньги??? rfazliev писал(а): …профессиональный перевод, которым зарабатывают деньги… rfazliev писал(а): …чтобы остались только платные переводы… Что Вы все деньги, деньги???? Я вижу, что Вам не дает покоя мысль об обогащении корыстных дяденек-переводчиков, отбирающих последнюю копейку у бедных судомоделистов и запрещающих другим мальчиками играть в своей переводной песочнице. (ирония) Честное слово, детство какое-то! К Вашему сведению, я за свои переводы денег не беру. Но все это вода. Давайте ближе к телу. Вас не устроили мои исправления в Ваш перевод и Вы можете аргументировать свою позицию при выборе того или иного варианта перевода?Cheers!
|
|
|
|
rfazliev
Гл. корабельный старшина
Зарегистрирован: 29 сен 2009, Вт 07:23 Сообщения: 582 Откуда: Ростов-на-Дону Страна: Медали: 2
Баланс: 494 Кц
Заработано: 493 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 07:47 |
D.Sidorov писал(а): Вас не устроили мои исправления в Ваш перевод и Вы можете аргументировать свою позицию при выборе того или иного варианта перевода? Интересно, а как к Вам попал мой перевод первой главы? Вы лично у меня его не просили. Я в своем начальном посте просил всех не заниматься рассылкой моего перевода, я был готов предоставить его любому, кто ко мне обратится, иначе прикрою раздачу. А в полемику по поводу затачивания качества своего перевода вступать с Вами не планирую.
_________________ С уважением, Фазлиев Рафаэль.
|
|
|
|
Moryak
Мл. Сержант
Зарегистрирован: 12 окт 2011, Ср 16:20 Сообщения: 82 Откуда: Санкт Петербург Страна:
Баланс: 41 Кц
Заработано: 41 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 08:44 |
Неужели мало грязи на сайтах? Дайте Человеку работать. Любителям судомоделистам нужны такие книги в переводе (в магазинах по доступным ценам их нет, а платить по 5000 - 10000 руб не каждый может). А ошибки? Так они и в оригинале есть. Не надо закрывать рассылку (перевод). Многие ждут Ваш перевод. Спасибо
|
|
|
|
rfazliev
Гл. корабельный старшина
Зарегистрирован: 29 сен 2009, Вт 07:23 Сообщения: 582 Откуда: Ростов-на-Дону Страна: Медали: 2
Баланс: 494 Кц
Заработано: 493 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 09:02 |
Я НЕ буду закрывать перевод. Это значит обмануть всех, кто ждет от меня перевод и поддерживает меня. Обязательно разошлю всем, кто написал мне ранее и в дальнейшем напишет с просьбой выслать. Я стараюсь уделять внимание и время качеству перевода, внес коррективы в текст первой главы после того, как получил от людей замечания по тексту. Все это будет доступно после того, как выложу весь текст первого тома. Я не ставлю перед собой задачу достичь профессионального качества в переводах, потому что работа с текстами - это моя вторичная задача, скорее вынужденная из-за отсутствия готовых русскоязычных текстов, а первичная - изготовление моделей. Поэтому планирую уделять этому ограниченное время, уходить в оттачивание текста не буду, буду так же выкладывать в формате MS Word, а не PDF, чтобы каждый мог поправить свою копию так, как считает нужным без каких-то претензий с моей стороны. Если такие наезды будут продолжаться дальше - все дальнейшее общение буду вести исключительно через личку, перфекционисты идут в далекое увлекательное эротическое путешествие.
_________________ С уважением, Фазлиев Рафаэль.
|
|
|
|
evg1
Главный старшина
Зарегистрирован: 22 авг 2008, Пт 13:36 Сообщения: 392 Откуда: Екатеринбург Страна: Медали: 1
Баланс: 323.5 Кц
Заработано: 323.5 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 10:57 |
rfazliev писал(а): Я НЕ буду закрывать перевод - Спасибо Рафаэль!
_________________ С Уважением, Евгений Шматков
|
|
|
|
navymast
Ст. прапорщик
Зарегистрирован: 31 июл 2009, Пт 10:03 Сообщения: 1335 Откуда: Харьков, Украина Страна: Медали: 5
Баланс: 689 Кц
Заработано: 689 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 11:23 |
Перевод это инструмент в работе. Можно вздыхать и печалиться по поводу недостатков проектировщиков, а можно его доработать. Поэтому, с моей точки зрения, спасибо Рафаэлю за его труд. Кто захочет сочинить стилистический и терминологический шедевр из монографии Будртио - это его способ покуражиться. И ему спасибо. Я с пользой прочел переводы Дмитрия, с напрягом читал перевод по Вазе Баитова, но то, что было нужно для себя взял. Поэтому, пора томагавки прятать. Это бесполезное занятие. Ведь жалко тратить время, его можно потратить на более достойные вещи.
|
|
|
|
ssb
Ст. Сержант
Зарегистрирован: 13 июл 2009, Пн 09:33 Сообщения: 214 Откуда: Московская область, Жуковский Страна: Медали: 3
Баланс: 175 Кц
Заработано: 175 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 12:18 |
Рафаэль, не обращайте внимания на пустую критику. Вы делаете очень нужное и полезное для большинства дело. Можно выискивать недостатки, а можно просто помочь в устранении и исправлении неточностей. Я думаю, что сообща мы сможем это сделать. Не стесняйтесь и не бойтесь помощи. Совсем недавно я сам прошёл через это выложив на сайте свои первые переводы двух книг. Общими усилиями получилось создать вполне приличный перевод.
_________________ Готово: Endevour На стапеле: Royal Caroline
|
|
|
|
Doctor_Evil
Посетитель
Зарегистрирован: 14 апр 2011, Чт 20:53 Сообщения: 246
Баланс: 157 Кц
Заработано: 157 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 12:20 |
Которые пришлось переделывать "корыстному дяденьке-переводчику"
_________________ Переводы книг Lanstrom "VASA", Marquardt "Global Schooner", Boudriot "74 gun Ship", "La Vénus", Antsherl "Swan Sloops ", McKey "Anatomy...Pandora", Lees "The Masting..."
|
|
|
|
ssb
Ст. Сержант
Зарегистрирован: 13 июл 2009, Пн 09:33 Сообщения: 214 Откуда: Московская область, Жуковский Страна: Медали: 3
Баланс: 175 Кц
Заработано: 175 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 12:39 |
Извините, Doctor_Evil, но посмотрите, сколько людей в результате скачали мой исправленный перевод и выразили свою благодарность. Я как и Рафаэль делал это совсем бескорыстно. Вместе с тем не могу не поблагодарить Вас за великолепный перевод книги Historic Ship Models. Пользуюсь им сам и советую другим. Очень полезная книга. Понимаю, что квалифицированный труд переводчика должен вознаграждаться, поэтому не осмеливаюсь Вас осуждать за платный вариант переводов. Но не все имеют возможность позволить купить такой перевод, да ещё окончательно не оформленный (без иллюстраций).
_________________ Готово: Endevour На стапеле: Royal Caroline
|
|
|
|
Doctor_Evil
Посетитель
Зарегистрирован: 14 апр 2011, Чт 20:53 Сообщения: 246
Баланс: 157 Кц
Заработано: 157 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 12:43 |
Некоторые получают их бесплатно и не за красивые глаза, а за реальный вклад в судомоделизм.
_________________ Переводы книг Lanstrom "VASA", Marquardt "Global Schooner", Boudriot "74 gun Ship", "La Vénus", Antsherl "Swan Sloops ", McKey "Anatomy...Pandora", Lees "The Masting..."
|
|
|
|
egen
Капитан 3-го ранга
Зарегистрирован: 25 фев 2010, Чт 23:41 Сообщения: 4808 Откуда: Красногорск, Крокус Страна: Медали: 4
Баланс: 3515.5 Кц
Заработано: 3517.5 Кц
Поощрений: 0 Кц
Наказаний: 0 Кц
|
Добавлено: 03 сен 2013, Вт 13:28 |
Doctor_Evil писал(а): за реальный вклад в судомоделизм navymast писал(а): Перевод это инструмент в работе. Можно вздыхать и печалиться по поводу недостатков проектировщиков, а можно его доработать Согласен полностью. Кто строит модели - ищет свои варианты, как перевести ценную для себя информацию. Давайте этим делиться! Я свои переводы выкладываю в свою ветку обзора, они лежат в открытую на красном форуме. Кто хочет и имеет возможности - может их перевести заново или дополнить мои, исправив ошибки. Сейчас делаю Бель Пуль по монографии Анкре. Кто переводил с французского - поделитесь своими наработками!
_________________ La Russie ne boude pas — elle se recueille ___________________________________________ Каталог полезных тем post249553.html#p249553 Строю тендер "Авось" и Скампавею https://zen.yandex.ru/sudmod Блоги пользователя: Блог egen
|
|
|
|
Кто сейчас на конференции |
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 0 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|